-
1 a menos que
a menos quees sei denn -
2 a menos que...
a menos que...subjuntivo es sei denn,... -
3 en menos que canta un gallo
-
4 no pude menos que preguntarle qué hacía por allí
no pude menos que preguntarle qué hacía por allíich konnte nicht umhin ihn/sie zu fragen, was er/sie dort tatDiccionario Español-Alemán > no pude menos que preguntarle qué hacía por allí
-
5 (al menos) que yo sepa
{(al menos) que yo sepasoweit ich weiß -
6 le costó nada más y nada menos que...
le costó nada más y nada menos que...es kostete ihn/sie die stolze Summe von...Diccionario Español-Alemán > le costó nada más y nada menos que...
-
7 nada menos que el director
nada menos que el directorder Direktor höchstpersönlich -
8 ser más/menos que alguien
ser más/menos que alguienbesser/schlechter als jemand sein -
9 ver menos que Pepe Leches
ver menos que Pepe Leches(argot) blind wie ein Maulwurf sein -
10 menos
1. 'menos adv1) wenigerpor lo menos — mindestens, wenigstens, zumindest
2) MATH minus2. 'menos prepECO abzüglichadverbio1. [menor cantidad] wenigeral o por lo menos [como mínimo] wenigstensel/la/lo menos der/die/das am wenigsten3. [excepto] außertodo menos eso alles, nur das nicht4. [indica resta] minus5. [con horas] vor6. (familiar) [peor] schlechter7. (locución)¡menos mal! Gott sei Dank!————————masculino invariable————————a menos que locución conjuntivaes sei denn, dassmenosmenos ['menos]I adverbionum1num (contrario de más) weniger; a menos que es sei denn; el/la menos... der/die am wenigsten...; el piso (el) menos caro die preiswerteste Wohnung; eso es lo de menos das ist nicht so wichtig; lo menos das Mindeste; al [ oder por lo] menos wenigstens; aún menos erst recht nicht; cuanto menos... (tanto) más je weniger... desto mehr; de menos zu wenig; echar de menos vermissen; en menos de nada in Null Komma nichts; ir a menos herunterkommen; menos de weniger als; menos mal Gott sei Dank; ¡ni mucho menos! auf keinen Fall!num2num matemática minusmatemática Minuszeichen neutro -
11 que
1. ke pron( rel) der/die/das, welcher/welche/welches, was2. ke konjals, dass, zumayor que — größer als, älter als
menor que — kleiner als, jünger als
pronombre relativola mujer que me saluda es mi hermana die Frau, die mich grüßt, ist meine Schwesterese hombre es el que me lo compró das ist der Mann, der es mir gekauft hatla moto que me gusta es muy cara das Motorrad, das mir gefällt, ist sehr teuerel hombre que conociste ayer es mi jefe der Mann, den du gestern kennen gelernt hast, ist mein Chefesa chica es la que yo conozco mejor das ist das Mädchen, das ich am besten kenneno ha leído el libro que le regalé er hat das Buch nicht gelesen, das ich ihm geschenkt habela playa a la que fui en vacaciones es preciosa der Strand, an den ich in den Ferien gefahren bin, ist wunderschönla mujer con la que hablas es mi novia die Frau, mit der du sprichst, ist meine Freundinla mesa sobre la que escribes es de época der Tisch, auf dem du schreibst, ist eine Antiquitätla noche que llegué era oscura die Nacht, in der ich kam, war dunkelel día en que fui era soleado der Tag, an dem ich hinging, war sonnig————————conjunciónes importante que me escuches es ist wichtig, dass du mir zuhörstme ha confesado que me quiere er hat mir gestanden, dass er mich liebt3. (comparativo) alshemos de esperar, que todavía no es la hora wir müssen warten, da es noch nicht so weit ist5. [expresa consecuencia] dasstanto me lo pidió que se lo di er hat mich so darum gebeten, dass ich es ihm gab6. [expresa finalidad] damitven aquí que te vea komm her, damit ich dich sehe7. (antes de subj) [expresa deseo] dassespero que te diviertas ich hoffe, dass du Spass hastquiero que lo hagas ich möchte, dass du es tust¡que te diviertas! amüsier dich!¡que te doy un bofetón! du kriegst gleich eine Ohrfeige!¿que quiere venir? Pues que venga er will also kommen? Dann soll er doch.10. [expresa disyunción]quieras que no, harás lo que yo mando ob du willst oder nicht, du tust das, was ich dir sage.11. [expresa hipótesis] wennque no quieres hacerlo, pues no pasa nada wenn du es nicht machen willst, macht das auch nichts.12. [expresa reiteración] undqueque [ke]num1num (con antecedente) der/die/das; la pelota que está pinchada der Ball, der kaputt ist; la pelota que compraste der Ball, den du gekauft hast; el rey al que sirvo der König, dem ich diene; la historia de que te hablé die Geschichte, von der ich dir erzählt habe; reacciones a las que estamos acostumbrados Reaktionen, an die wir gewöhnt sind; el proyecto en el que trabajo das Projekt, an dem ich arbeite; la empresa para la que trabajo die Firma, für die ich arbeitenum2num (sin antecedente) el/la/lo que... der(jenige)/die(jenige)/das(jenige), der/die/das...; los que hayan terminado diejenigen, die fertig sind; el que quiera, que se marche wer will, kann gehen; es de los que... er gehört zu denen, die...; el que más y el que menos jeder; es todo lo que sé das ist alles, was ich weiß; lo que haces (das,) was du machst; no sabes lo difícil que es du weiß nicht, wie schwer das istII conjunciónnum4num (porque) denn; le ayudaré, seguro, que se lo he prometido ich helfe ihm/ihr bestimmt, ich habe es ihm/ihr doch versprochennum5num (para que) dio órdenes a los trabajadores que trabajaran más rápido er/sie befahl den Arbeitern schneller zu arbeitennum8num (o, ya) que paguen, que no paguen, eso ya se verá ob sie zahlen oder nicht, werden wir ja sehennum11num (explicativo) es que; hoy no vendré, es que estoy cansado ich komme heute nicht, ich bin nämlich müde; no es que no pueda, es que no quiero nicht, dass ich nicht könnte, aber ich will einfach nicht; ¿es que no puedes venir? kannst du etwas nicht kommen?num12num (enfático) ¡que sí/no! aber ja doch!/nein, auf keinen Fall!; sí que lo haré ja, ich tue es ganz bestimmtnum14num (exclamativo) ¡que me canso! ich kann nicht mehr!; ¡que sea yo el que tenga que hacerlo! ausgerechnet ich soll es tun!num15num (con verbo) hay que trabajar más man muss mehr arbeiten; tener que hacer algo etw tun müssen; dar que hablar Anlass zum Gerede gebennum16num (loc): antes que bevor; por mucho que tú digas... was du auch sagst...; a menos que... subjuntivo es sei denn,...; con tal (de) que... subjuntivo vorausgesetzt, dass...; a la que llegue wenn er/sie kommt; yo que tú... ich an deiner Stelle... -
12 Menos da una piedra
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Algo es algo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale algo que nada.Das ist doch besser als nichts.Das ist doch wenigstens etwas.Immerhin (et)was.Also beklag dich nicht, es hätte auch noch schlimmer kommen können.Mente sana en cuerpo sano.Gesunder Geist in gesundem Körper.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Menos da una piedra
-
13 el que más y el que menos
el que más y el que menosjeder von uns————————el que más y el que menosjeder -
14 no te quejes, ¡que menos da una piedra!
no te quejes, ¡que menos da una piedra!(figurativo) beklag dich nicht, es hätte auch noch schlimmer kommen können!Diccionario Español-Alemán > no te quejes, ¡que menos da una piedra!
-
15 os pido que hagáis menos ruido
os pido que hagáis menos ruidoich bitte euch etwas leiser zu sein -
16 De menos nos hizo Dios
[lang name="SpanishTraditionalSort"][No hay por qué desechar la posibilidad de que alguien consiga cierta cosa, aunque parezca superior a su condición]Aus noch weniger hat uns Gott geschaffen.Gott hat auch aus Lehm den Menschen geschaffen.Vielleicht gelingt es mir auch.Vielleicht gelingt es mir doch.Trotz allem hoffe ich, es mit meinen bescheidenen Mitteln fertig zubringen.Trotz allem hoffe ich, es mit meinen bescheidenen Kräften fertig zubringen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De menos nos hizo Dios
-
17 Los duelos con pan son menos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los duelos con pan son buenos.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Afirma que los trabajos y las penas son soportables habiendo bienes y conveniencias]Wenn die Hinterbliebenen versorgt sind, ist die Trauer erträglicher.Beim Trinken und Essen wird der Kummer vergessen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los duelos con pan son menos
-
18 El que habla descansa y el que cuenta sus males menos males se hacen
Gemeinsames Unglück tröstet.Geteiltes Leid ist halbes Leid.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que habla descansa y el que cuenta sus males menos males se hacen
-
19 La suerte es una flecha lanzada que hace blanco en el que menos la espera
Das Glück ist ein seltsamer Vogel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La suerte es una flecha lanzada que hace blanco en el que menos la espera
-
20 No es más feliz el que más tiene, sino el que con menos se conforma
Der ist noch nicht reich, der nicht zufrieden ist.Der ist nicht reich, der nicht zufrieden ist.Glücklich ist, wer zufrieden ist.Wer mit wenigem zufrieden ist, der ist reich.Wer zufrieden ist mit dem Ei, braucht die Henne nicht dabei.Wer zufrieden ist, hat immer genug.Zufriedenheit geht über Reichtum.Zufriedenheit macht froh.Zufriedenheit macht reiche Leut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No es más feliz el que más tiene, sino el que con menos se conforma
См. также в других словарях:
a menos que — ► locución conjuntiva A no ser que: ■ no me molestes a menos que sea muy necesario … Enciclopedia Universal
nada menos que — ► locución adverbial Se usa para enfatizar o intensificar la idea o concepto que se expresa: ■ y apareció en el escenario nada menos que ¡un elefante! … Enciclopedia Universal
en menos que se santigua un cura loco — cura, en menos que se santigua un cura loco expr. muy deprisa. ❙ «En menos que se santigua un cura loco me tuvo a sus espaldas, dispuesto a bautizarle con la bocacha del trasto apoyada en la coronilla.» Ernesto Parra, Soy un extraño para ti. 2.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
gastar menos que Tarzán en corbatas — gastar, gastar menos que Tarzán en corbatas expr. ser tacaño, miserable. ❙ «Venga ya, que gastas menos que Tarzán en corbatas.» Juan Marsé, Últimas tardes con Teresa. ❙ «...gastar menos que Tarzán en corbatas; gastar menos que un ciego en novelas … Diccionario del Argot "El Sohez"
en menos que canta el gallo — rápidamente; eficazmente; de pronto; súbitamente; cf. de una, sin decir agua va, en un santiamén, en un dos por tres, de sopetón, al tiro, en seguida; y, en menos que canta un gallo, ya tenía arreglada la gotera del baño , espérame aquí, vuelvo… … Diccionario de chileno actual
en menos que canta un gallo — Rápidamente. . La expresión muy posiblemente habría que relacionarla con el pasaje del Nuevo Testamento referido a las negaciones de San Pedro. Jesucristo, antes de ser prendido, predice a Pedro que le negará tres veces antes de que cante el… … Diccionario de dichos y refranes
ver menos que Pepe Leches — ver menos que un guardia por la espalda … Diccionario de dichos y refranes
ver menos que un gato de escayola — ver menos que un guardia por la espalda … Diccionario de dichos y refranes
ver menos que un gato de yeso — ver menos que un guardia por la espalda … Diccionario de dichos y refranes
ver menos que un pez frito — ver menos que un guardia por la espalda … Diccionario de dichos y refranes
en menos que canta un gallo — ► locución adverbial coloquial En un instante, con gran rapidez: ■ en menos que canta un gallo tendré lista la cena … Enciclopedia Universal